De sitter i soffan och tittar och pekar på bilderna. A: Titta där är Ingrid. Hon ska bada. Vad konstigt, det är en fisk i hennes balja. Den flyr. Fast den är glad. Knappen, kan du säga bajs? K: Mamma.
1 kommentar:
Anonym
sa...
Jag tror det kan tolkas som "det där var ju en jävla skitfråga till en intellektuell", snarare än att det var ett uttryck för "same shit, different name" s.a.s...
Mina ungar sade dock hellre "bajs", än "pappa"... och där kanske tolkningen var mer fri..?
Bajs är ett bra ord, som ligger "rätt" vokalt. Som "tambien" på spanska.. också (vilket det då betyder, dessutom) ett linguistiskt guldägg...
1 kommentar:
Jag tror det kan tolkas som "det där var ju en jävla skitfråga till en intellektuell", snarare än att det var ett uttryck för "same shit, different name" s.a.s...
Mina ungar sade dock hellre "bajs", än "pappa"... och där kanske tolkningen var mer fri..?
Bajs är ett bra ord, som ligger "rätt" vokalt. Som "tambien" på spanska.. också (vilket det då betyder, dessutom) ett linguistiskt guldägg...
/lb
Skicka en kommentar